Толкиен и его творчество.

Модератор: Lysitta

Толкиен и его творчество.

Сообщение Lysitta » 21-01, 00:56

Итак, эта тема, можно сказать, - назрела. Собрала посты из разных форумских тем, кидаю их сюда:
Lysitta писал(а):
Ровена писал(а):Был бы фильм как Властелин колец, три часа. Крррасота

Пооффтоплю малость: "Властелин колец" мне нравится, что книга, что фильм - но и там тоже очень много "бла-бла-бла" - то 5 с гаком страниц описания леса, потом - чуть ли не поимённо перечисляет и описывает каждый кустик, столбик, ручеёк. Такое впечатление, что у автора была построчная оплата. :D

Gray писал(а):
Так!!!!
Вот как там некоторые вставали на защиту потериана, так и я - не будите во мне Балрога упоминаниями о Профессоре!!!!! :evil:
Стоит всё-таки учитывать, что Толкин - филолог, специализировавшийся на редких и древних языках, и в написании всего цикла о Средиземье он старался соблюсти стилистику старинных мифов - не только английских, но и европейских вообще. "Властелин Колец" по сравнению с его другими работами вообще чуть ли не детским языком написан - вы попробуйте прочитать недавние "Дети Хурина" или, если уж совсем хочется пострадать лингвистическим мазохизмом, легендарный "Сильмариллион". (Хотя у него даже не относящиеся к Средиземью сказки сложным языком написаны.)
К тому же, это тот случай, когда очень много зависит от перевода, а хорошего перевода ВК, прости-мама-Дженова и Эру Илуватор, раз уж зашла о нём речь, не существует в принципе.
Грэй оффтопить закончил :)

Черри писал(а):Gray, Толкин кажется не просто филолог, а даже лингвист.
Да, Дети и Сильмарилион - это что-то. Очень сложно написано, куча имен, событий и все переплетено. Начинаешь понимать ближе только к середине смысл (если раньше не запутаешься) :D

Ровена писал(а):Gray
Сильмариллы я, кстати, так и не осилила)) Не осилил много букав)))) Ну очччень тяжко. Хотя его сказки, вообще не имеющие отношения к ВК, мне понравились, и написаны легко, и описаний громадных нет. Кстати, я так думаю, что легкость и тяжесть во многом от перевода зависит. Хотя к Сильмариллам это не относится, они и на английском корявенькие какие то. Либо я чего т не понимаю)))

Lysitta писал(а):
Gray писал(а):у Толкина же вечно "....сказание пойдёт об А., который был сыном Б., чей прадед В. прославился в битве при XY...." и на пятьдесят страниц описание этой битвы, а мы вообще не про это читали

Gray, именно об этом и я говорила:
Lysitta писал(а):"Властелин колец" мне нравится, что книга, что фильм - но и там тоже очень много "бла-бла-бла" - то 5 с гаком страниц описания леса, потом - чуть ли не поимённо перечисляет и описывает каждый кустик, столбик, ручеёк. Такое впечатление, что у автора была построчная оплата.

:roll:

Gray писал(а):
Lysitta писал(а):Gray, именно об этом и я говорила. :roll:

Дык не, для книжки это замечательно! (Мозг, правда, варится при прочтении, ну да ладно.) Такой стиль повестовавния тоже имеет право на жизнь, тем более если его образчиком является такой поризведение.
Но вот для чётко упорядоченного сценария это систематизировать задолбаешься :)
А дома - совсем другое кино, она смотрит в Его глаза...©
Аватара пользователя
Lysitta
 
Сообщения: 1738
Зарегистрирован: 08-01, 10:08

Сообщение Gray » 21-01, 01:18


Так вот. К слову об экранизации "Сильмариллиона" ("Дай Бог!" и "Упаси Ктулху!" одновременно).
Просто даже если и как-то всё это перепиывать-систематизировать-упорядочивать, всё равно это такое смешение жанров, что мама дорогая. Вроде сказка - но жести в этой сказке столько, сколько не в каждом современном триллере. Я вот, допустим, очень хотел бы, прямо таки жаждал бы, чтобы мою любимую книжку "Дети Хурина" тоже не обошли стороной. (Да, она идёт отдельно от самого "Сильма", но период описывается тот же ведь.) А жизнеописание одного Турина - это такой беспросветный мрак, который плохо начинается, печально продолжается и совсем уж жутко заканчивается, что на такое детей до 16 даже с родителями пускать нельзя. Я вообще считаю, что это одна из самых мрачных книг, какие мне попадались - но ведь какое впечатлеие оставляет....
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

Сообщение Phenix_Fouks » 28-01, 09:22

урррра большое, что создали эту темку. я прочла трилогию (с трудом, правда) и смотрела фильмы....обожаю Леголаса и Арагорна. :oops: и Арвен. а про Гэндальфа я вообще молчу!..... :roll: ....долгое время я параллельно с ГП болела по этой теме...щас улеглось.....
Мания - всегда выключать свет...
Аватара пользователя
Phenix_Fouks
 
Сообщения: 623
Зарегистрирован: 31-07, 14:38
Откуда: Хабаровск

Сообщение Phenix_Fouks » 28-01, 09:24

значит, "Дети Хурина" и "Сильмариллион" стоит прочитать?...ок, учтём :D
Мания - всегда выключать свет...
Аватара пользователя
Phenix_Fouks
 
Сообщения: 623
Зарегистрирован: 31-07, 14:38
Откуда: Хабаровск

Сообщение Gray » 28-01, 13:27


Для начала лучше "Хоббита" :) Во-первых, тоже кино скоро будет, во-вторых, он легче написан. Если уж саму трилогию трудно осилить, то история Средиземья - это уж совсем убийство мозга.

Phenix_Fouks, ты, кстати, "Властелин Колец" в каком переводе читала?
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

Сообщение Phenix_Fouks » 29-01, 12:54

перевод с английского Д. Афиногенова, В. Волковского.
"Хоббита" тоже читала, но после трилогии...как всегда, наоборот. :)
меня у Толкина больше всего поражают стихи, красивые очень...любимый: "Сижу у печки, вижу сны..."... :oops:
Мания - всегда выключать свет...
Аватара пользователя
Phenix_Fouks
 
Сообщения: 623
Зарегистрирован: 31-07, 14:38
Откуда: Хабаровск

Сообщение Gray » 29-01, 14:28


Ну это нормально, большинство читают "Хоббита" уже после - всё-таки "Властелин Колец" раскручен в разы больше, вот и получается, что "Хоббит" - это предыстория к трилогии, а на самом деле наоборот.

Стихи у Толкина я читал только в контексте цикла о Средиземье. Вообще другие работы, не затрагивающие этот мир, у меня пошли с таким скрипом, что я решил себя не пытать :) Пытался читать сказки - для общего образования всё-таи осилил, но особого впечатления не произвели и в голове не засели.
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

Сообщение Phenix_Fouks » 30-01, 12:27

Gray писал(а):
Ну это нормально, большинство читают "Хоббита" уже после - всё-таки "Властелин Колец" раскручен в разы больше, вот и получается, что "Хоббит" - это предыстория к трилогии, а на самом деле наоборот.

:)
Gray писал(а):
Стихи у Толкина я читал только в контексте цикла о Средиземье.

хм....я говорю про те стихи, которые входят в трилогию. они там по сюжету идут. сочинения Бильбо, Гэндальфа....там даже на эльфийском некоторые :D
Мания - всегда выключать свет...
Аватара пользователя
Phenix_Fouks
 
Сообщения: 623
Зарегистрирован: 31-07, 14:38
Откуда: Хабаровск

Сообщение Phenix_Fouks » 15-02, 07:49

нечаянно рекламу увидела: Фильм "Хоббит" заморожен из-за страшной болезни режиссёра... http://www.directadvert.ru/news/txt/?id ... d=15082058
Мания - всегда выключать свет...
Аватара пользователя
Phenix_Fouks
 
Сообщения: 623
Зарегистрирован: 31-07, 14:38
Откуда: Хабаровск

Сообщение Виктория » 15-02, 11:23

Gray писал(а):
Ну это нормально, большинство читают "Хоббита" уже после - всё-таки "Властелин Колец" раскручен в разы больше, вот и получается, что "Хоббит" - это предыстория к трилогии, а на самом деле наоборот.


А я как раз в детстве читала. Мне мама из детской библиотеки принесла. Помню, я тогда болела и ныла: мама, хочу волшебных сказок! Всего Андерсена, братьев Гримм и Гауфа (страшненько, но весело!) я уже к тому моменту перечитала, всякие народные сказки и "Волшебника Изумрудного города" - тоже... А ей посоветовали в библиотеке "Хоббита". И я его за один вечер... А потом еще раз... :)
"ВК" я читала уже гораздо позже, и так как это был период увлечения английской литературой, то прошло на ура. Даже описания кустиков! Потому что я люблю описания, и мне нравится, когда язык хороший. А язык Толкиена, по-моему, никаким переводом не испортишь, все равно это волшебство.
Аватара пользователя
Виктория
 
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 13-02, 17:40
Откуда: Москва

Сообщение Gray » 15-02, 12:05

Виктория писал(а):А язык Толкиена, по-моему, никаким переводом не испортишь, все равно это волшебство.

Абсолютно не согласен! Простейший пример - тот же "Сильмариллион", читали его? Я его на русском осилил с превеликим трудом, порывался бросить каждый день, но, как те мыши, что плакали, кололись, но продолжали жрать кактус, продолжал выкручивать себе мозги, путаться в именах и событиях - но читал. Как только захлопнул книжку - понял, что не запомнил ровным счётом ни строчки из всей книги.
Сейчас перечитываю "Сильмариллион" на английском. И, знаете, это совсем не такая запутанная тягомотина, как казалось на первый взгляд! Наоборот, написано очень красивым, понятным, безумно правильным языком, читать который - одно удовольствие.

А по поводу трёхтомника - я просто столько его переводов читал, что иногда создавалось впечатление, что это вообще разные произведения. Некоторых, так сказать, "переводчиков" хотелось убить на месте.
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

Сообщение Виктория » 15-02, 12:26

У меня какое-то свое восприятие языка, наверное :) Я все равно умудряюсь ухватить суть произведения, и если эта суть мне близка - то черт с ним. с переводом :)
Я тоже два разных перевода читала ("ВК" имею в виду), и от обоих получила удовольствие.
А "Сильм" я изначально планировала читать на английском (на русском не бралась), и прочла, узнала много новых слов. Вообще "Сильм" - это вроде "Смерти Артура" для меня оказалось, приблизительно то же эмоциональное впечатление. Хотя Мэллори я на английском не читала, просто потому что не нашла в тот момент. "Сильмариллион" - это, на мой взгляд, еще более эпичное произведение, чем "ВК", так как там масштаб происходящего, а также временнЫе отрезки, создают совершенно иную картинку. Я после этого "ВК" еще раз перечитывала - все совсем по-другому смотрится!
Нет, если есть возможность читать на языке оригинала, то надо ею пользоваться. Но я такая добрая, что лояльно отношусь даже к плохим переводам. Вот истинные поклонники Буджолд ругают официальные переводы страшной руганью, а мне нормально :)
Аватара пользователя
Виктория
 
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 13-02, 17:40
Откуда: Москва

Сообщение Gray » 15-02, 12:37


Вот я, видимо, как истиный поклонник Толкина и ругаю все переводы (хотя для меня вообще характерно ругать любые переводы, что книг, что фильмов....) Про пару Муравьёв-Кистяковский вообще всппоминать страшно.
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

Сообщение Виктория » 15-02, 12:44

Муравьева-Кистяковского я как раз не читала, по-моему. Потом погуглю и уточню :)
А какая у вас (у тебя? :oops:) любимая история из "Сильмариллиона"? Я, как настоящий романтик, едва не рыдала над историей Берена и Лютиэнь... ну, если честно, то и рыдала! :cry:
Аватара пользователя
Виктория
 
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 13-02, 17:40
Откуда: Москва

Сообщение Gray » 17-02, 18:38


Я, честно говоря, "Сильмариллион" в переводе вообще плохо запомнил, ни одна история не затронула :oops: А сказание о Берене и Лютиэнь меня вообще немного подзадалбывает из-за его растиражированности, кого ни спроси - все только о нём и могут что-нибудь сказать. Тут, конечно, и вина самого автора, создал этой части отличную рекламу, но всё же....
Меня из того периода гораздо больше радуют "Дети Хурина". Хоть и идут отдельным изданием, по сути, это же часть того же цикла.
Gentlemen... DESTROY!!!
Аватара пользователя
Gray
 
Сообщения: 854
Зарегистрирован: 27-06, 09:47
Откуда: Mother North

След.

Вернуться в Книги и фильмы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron