Страница 1 из 1

Озвучка фильмов.

СообщениеДобавлено: 17-04, 20:15
Lysitta
Думаю, что этот вопрос стоит обсудить отдельно.
В "Хроники Нарнии. Принц Каспиан", как мне показалось - Каспиана и Рипичипа озвучивал один и тот же голос. Сегодня случайно обнаружила в инете трейлер мультсериала "Мыши-байкеры с Марса", и там одного из мышей озвучивает тот же самый голос, приятный, надо сказать. Кто-нибудь знает - кому он принадлежит?Изображение

СообщениеДобавлено: 17-04, 20:30
Kuznechik
На кинопоиске названы фамилии, но кто из них кого дублировал, это надо выяснить
http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/243596/

СообщениеДобавлено: 18-04, 05:41
Lolly Devine
Александр Трофимов
Хроники Нарнии: Принц Каспиан (2008)
Chronicles of Narnia: Prince Caspian, The ... Prince Caspian
Значит, Рипичипа озвучивал некто другой, а именно...
В общем, не указано на кинопоиске :D
На странице Трофимова нет *ХН:ПЗ*. отя и на странице фильма еще не указан дубляж.

У меня по ходу возник тоже вопрос. Смотрите, в качестве оф. афиши стоит вот что:
Изображение
Насколько мне извесно, это фанарт. И плюс самое важное... На афише Питер, которым в 3 фильме и не пахнет :D

СообщениеДобавлено: 18-04, 16:50
Kuznechik
Lolly Devine писал(а):Александр Трофимов
Хроники Нарнии: Принц Каспиан (2008)
Chronicles of Narnia: Prince Caspian, The ... Prince Caspian
Значит, Рипичипа озвучивал некто другой, а именно...

Я сегодня специально пересмотрела эпизоды с Каспианом и Рипичипом в русской озвучке. Это же два разных голоса!

СообщениеДобавлено: 18-04, 19:19
Lysitta
Kuznechik писал(а):Я сегодня специально пересмотрела эпизоды с Каспианом и Рипичипом в русской озвучке. Это же два разных голоса!

Ну, значит мне показалось.

СообщениеДобавлено: 21-04, 21:21
Lysitta
А я вдруг вспомнила - что купила лицензионный диск "ХН. ПК" с несколькими вариантами перевода. Сейчас смотрю с озвучкой на украинском языке. Хороший способ изучить язык.
*Продолжая смотреть ПК на украинском:* Эммм... Даже при моих скудных представлениях об украинском языке - что-то не так с переводом...Изображение

СообщениеДобавлено: 21-04, 23:47
Maria Biryukova
Lysitta писал(а):А я вдруг вспомнила - что купила лицензионный диск "ХН. ПК" с несколькими вариантами перевода. Сейчас смотрю с озвучкой на украинском языке. Хороший способ изучить язык.
*Продолжая смотреть ПК на украинском:* Эммм... Даже при моих скудных представлениях об украинском языке - что-то не так с переводом...Изображение


а какие именно слова смущают? если что могу помочь;)

СообщениеДобавлено: 22-04, 05:51
Lolly Devine
Lysitta
желаю тоже посмотреть сей шодевр :D
хоть и понимаю украинский. но слова звучат очень непривычно для русского уха

СообщениеДобавлено: 22-04, 10:01
Lysitta
Maria Biryukova писал(а):а какие именно слова смущают? если что могу помочь

Меня смущает, что переводят как-то выборочно: "он видел нас!" - не переведено, хотя должно звучать, ИМХО, - "він бачив нас!" Изображение
Lolly Devine писал(а):желаю тоже посмотреть сей шодевр :D
хоть и понимаю украинский. но слова звучат очень непривычно для русского уха

Приобретение лицензионного диска удовлетворит твой интерес. :wink:

СообщениеДобавлено: 22-04, 10:36
Lysitta
А вот это мне понравилось: Трам: "ты що, мала - с глузду съехала?!" - это он выговаривает Сьюзен, за "бросьте немедленно!" :D
А вообще - воспринимается нормально, не понимаю, почему некоторым озвучка на украинском кажется смешной.

СообщениеДобавлено: 22-04, 17:07
Lolly Devine
Lysitta
некоторые фразы и правда звучат забавно и непривычно, вот и смешно